Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dơ đời

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dơ đời" can be translated to English as "shameful" or "disgraceful." It is often used to express feelings of embarrassment or disappointment regarding a person's actions or a situation that is considered morally wrong or socially unacceptable.

Usage Instructions:
  • "Dơ đời" is typically used in informal contexts to convey strong emotions, especially when someone has acted in a way that is seen as dishonorable or lacking respect.
  • You can use it when discussing someone's behavior, a situation, or an event that you think is inappropriate or shameful.
Example:
  • Situation: If someone spreads false rumors about another person, you might say:
    • "Thật dơ đời khi ai đó nói xấu người khác."
    • (Translation: "It's really shameful when someone talks bad about others.")
Advanced Usage:
  • In more nuanced discussions, "dơ đời" can be used to critique societal issues or behaviors:
    • "Chúng ta cần phải thay đổi những điều dơ đời trong xã hội."
    • (Translation: "We need to change the shameful things in society.")
Word Variants:
  • There are no direct variants of "dơ đời," but it can be used in different contexts to emphasize various levels of shame or disgrace.
Different Meanings:
  • While "dơ đời" primarily means "shameful," it can also imply a sense of being dirty or unclean in a moral sense, rather than physical cleanliness.
  1. Shameful
    • Thật dơ đời!
      What a shame!

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dơ đời"